12/16 13:41 (
@gorry5) 今日の宇宙兄弟の字幕で「質実剛健」に"しちじつごうけん"というルビが振ってあって、"しつじつごうけん"の読み変化のひとつかと思ってググったがそうでもなさそだな…
12/16 19:00 (
@muroyasu)
@gorry5 気になったので新解さん(第三版)を引いてみたら「しつじつ」だったし、ATOKは「しつじつ」を「質実」に変換したけれども「しちじつ」を変換できなかったよ。でも、どうして「質屋」は「しつや」じゃなくて「しちや」なのかな?
(duma)