[
最新
] ■[
前年
|
前月
|
前日
|
2016/01/02
|
翌日
|
翌月
|
翌年
] ■表示[
全て
|
@gorry5のみ
|
個別
]
■グループ[
Mention
] ■その他[
Twitter:@gorry5
][
日記
] ■[
twtlog 20100921a
]
01/02 22:22
(
@gust_notch
)
@gorry5
port の語源のラテン語 portare が carry という意味のようです。
URL:www.oxforddictionaries.com
(puhi)
01/02 22:24
@spk_basisi
え、portに「港」の意味はあっても「運ぶ」という意味があることを記述した辞書にあたれないので謎に思っているところなのですよ…
(pura)
01/02 22:24
(
@Kenzoo6601
)
@gorry5
「porter」から引いてみたらラテン語の 「運ぶ」が語源のようですね(港のportは語源が異なるようです)
URL:dictionary.goo.ne.jp
URL:dictionary.goo.ne.jp
(puzu)
01/02 22:27
(
@spk_basisi
)
@gorry5
どこかの機会でcarryのニュアンスがあるとか習った記憶があるだけなので辞書には出てこない気もします
(peku)
01/02 22:27
(
@baru175
)
@spk_basisi
@gorry5
英語のWIkipediaに語源に関した記述は一応ありますが,疑問はまだ残ります…
--------
01/02 22:33
(
@baru175
)
@gorry5
@spk_basisi
Oxford Dictionaryの語源を見ると,ラテン語やフランス語由来の可能性が高いかと.フランス語の porter は英語の carry と同じ意味も持ちますし.
--------
01/02 22:49
portableのportとtransportのportは同じ語源だったりするかな…?
(keko)
01/02 22:51
(
@naruto2413
)
@gorry5
いいホテルで荷物を部屋まで運んでくれるボーイさんのことをporterとも呼んだりするので、「運ぶ」のportと「港」のportは由来から違うのでしょうね。
(keso)
01/02 22:51
(
@wdko
)
@gorry5
たぶんportalとかともおなじ「場所」を表す語だから同じだと思います
(kene)
01/02 22:57
(
@baru175
)
@gorry5
transport = trans + portで,transは古フランス語,ラテン語由来で英語のacrossに相当,とありますね.
01/02 23:01
(
@chonan
)
@gorry5
同じ語源で "to carry" の port からきているみたいですね。
URL:www.etymonline.com
URL:www.etymonline.com
URL:www.etymonline.com
(saza)
■グループ[
Mention
] ■その他[
Twitter:@gorry5
][
日記
] ■[
twtlog 20100921a
]
[
最新
] ■[
前年
|
前月
|
前日
|
2016/01/02
|
翌日
|
翌月
|
翌年
] ■表示[
全て
|
@gorry5のみ
|
個別
]