[
最新
] ■[
前年
|
前月
|
前日
|
2016/09/01
|
翌日
|
翌月
|
翌年
] ■表示[
全て
|
@gorry5のみ
|
個別
]
■グループ[
Mention
] ■その他[
Twitter:@gorry5
][
日記
] ■[
twtlog 20100921a
]
09/01 15:09
(
@tiny_yarou
)
@gorry5
EYERESHが、「読み進めるのにAボタン連打が必要で、選択肢UIに入ったところでAボタンを入力されると困る美少女ゲーム」だったら、きっと不満はなかったと思います(^_^)
(dugo)
09/01 15:21
(
@gorry5
) ちなみに、タップUIでは「プレスとリリースでそれぞれ別の反応をさせる」というのもある。プレスではホバーエフェクト相当の反応だけ、スライドで入力子の移動、リリースで確定、のように扱う方法。これもゲームではほとんど見たことないけど
(domi)
09/01 15:32
(
@gorry5
) この方法、ペン入力だと「リリース時のペン位置をそのまま確定位置として返してよい」けど、静電式パッドへの指入力だと「指先が離れるときに位置がずれることがあるので、『少し前の位置を覚えておいて』リリース時にはそこを確定位置として返す」などの小技を知っておくのも吉
(biso)
09/01 15:54
(
@gorry5
) しばらくiOSのビルドをしないでいたら、Apple Developerの期限が切れていたのに気づいて更新。これに気付いたきっかけが「Your Apple ID has been suspended」のspamだったのが悔しい…(当然こんなものを踏みはしないけど)
(bozi)
09/01 16:42
(
@nagise
)
@gorry5
@stb_nissie
そうか、原文添付しちゃえばいいのか
(bu)
--------
09/01 16:43
(
@gorry5
)
@nagise
@stb_nissie
そのようなケースでは「まず日本語で書く」→「機械翻訳に突っ込む」→「翻訳英語を本文に、元の日本語文を添付にして送る」でだいたい済ませてます
(pu)
--------
09/01 16:43
(
@stb_nissie
)
@nagise
@gorry5
ふむふむ……。
(kisa)
09/01 16:46
(
@gorry5
)
@nagise
@stb_nissie
機械翻訳を通すときも「日本語→英語→添削→日本語→添削」を3回くらいは繰り返して、「少なくとも単語レベルで誤った語は出ない」ようにする程度には気を使います…(苦笑
(kiho)
09/01 16:47
(
@stb_nissie
)
@gorry5
@nagise
専門用語を日常語に訳されるとトンチンカンになりますからねえw 大変そうです。
(kigu)
09/01 17:17
(
@gorry5
) 今のWifiつきカメラになる前はEye-fiユーザーでした https://www.facebook.com/dtanaka/posts/10210202147030068
(sisa)
09/01 17:49
(
@gorry5
)
@silpheed_kt
夏休みと秋の連休の隙間、かつまだ18きっぷ期間…
(tagi)
■グループ[
Mention
] ■その他[
Twitter:@gorry5
][
日記
] ■[
twtlog 20100921a
]
[
最新
] ■[
前年
|
前月
|
前日
|
2016/09/01
|
翌日
|
翌月
|
翌年
] ■表示[
全て
|
@gorry5のみ
|
個別
]